Limba română în lume

sursă poză: globi.ro

Bine v-am găsit, din nou! Andra Cuzescu la tastatură! Am fost invitată luna trecută să povestesc despre experiența mea ca mama de expați și să invit, la rândul meu, alte familii de români să împărtășească din experiența lor. Dacă nu ați citit articolul de luna trecută, vă lăsăm linkul aici.

Pe lângă tot ce am scris deja, astăzi, am să adaug noile experiențe pe care le-am trăit de curând și pe care le văd ca o oportunitate în plus de a menține o relație sănătoasă cu limba română.

Am ajuns în luna martie, pentru prima oară, la Întâlnirea Căutătorilor-de-chestii, eveniment pentru copii, susținut lunar de Simona Popa și a fost super interesant. Copiii au ascultat povești în limba română și în limba olandeză, s-au putut juca în voie exprimându-se în limba lor maternă și au explorat împrejurimile ca niște adevărați căutători de comori. 

Este minunat că avem ocazia de a participa la întâlniri cu familii din România. 

Evenimentul de care v-am pomenit mai sus este organizat în cadrul Bibliotecii Cărți pentru Matei, de unde putem împrumuta cărți pentru copii, în limba română. Noi, de fiecare dată, venim din vacanța petrecută în Romania, cu mai multe cărți ca să avem ce citi până la următoarea vacantă, dar, chiar și așa ajungem să le citim și de 2 sau 3 ori, așa că, pentru noi, această oportunitate de a împrumuta cărți de la bibliotecă este minunată.

Pentru cei interesați să participați cu copii la astfel de întâlniri, puteți urmări pagina de Facebook unde sunt postate anunțuri cu privire la fiecare eveniment. Pentru mai multe detalii, las aici link-ul către evenimentul din luna aprilie, care a avut loc acum două zile.

O altă experiență a fost întâlnirea, în parc, a unei mame și a celor doi fii ai săi din România, care locuiesc în apropierea casei noastre, și joaca împreună a copiilor.

Pe ea am invitat-o să ne vorbească despre experiența ca mamă de expați. 

„Numele meu este Gabriela C., am emigrat din România de aproximativ 12 ani, iar în Olanda m-am mutat spre finalul lui 2014, când primul copil avea abia un an și șase luni. 

Acum, am 2 băieți, de 6 și 9 ani, bilingvi, nici unul dintre ei nefiind născut sau crescut în România.

Matias, de 6 ani, și David, de 9 ani.

Deși trăim departe de România, am încercat să avem destul de des video call-uri cu bunicii și/sau restul familiei/prietenilor, ceea ce i-a ajutat pe copii să absoarbă limba română din ce în ce mai mult.

Pentru că nu putem trăi doar în mediul virtual, am fost tare bucuroasă să descopăr părinți români cu care să organizam întâlniri unde copiii se pot juca și vorbi în limba română.  Iar, la noi în agendă, cel puțin un weekend pe lună este programat pentru întâlniri cu copii români. 

Înainte de pandemie, băieții au fost înscriși la Școala Românească din Amsterdam.  Ce idee mai bună pentru a păstra cultura și limba română în inimile noastre!?! 

Avem însă un ritual constant de 8-9 ani aproape: cititul poveștilor în limba română înainte de culcare. Am adaptat un pic acest ritual de-a lungul timpului, acum însă ne bucurăm să auzim, din când în când, poveștile românești citite de fiul meu mai mare.”

Mulțumim mămicii pentru că a vrut să ne împărtășească experiența ei. Observăm că lectura poveștilor și socializarea sunt, până acum, cele mai îndrăgite modalități de a păstra contactul cu limba maternă. Abia așteptăm să auzim alte și alte experiențe. 

Dacă vrei să împărtășești din experiența ta legată de menținerea contactului cu limba maternă, dă-ne un semn la simona_popa@cartipentrumatei.ro. Orice idee, ritual, strategie sau, pur și simplu, trăire poate fi de folos cuiva. 

Pe luna viitoare!

Leave a comment

Your email address will not be published.

%d bloggers like this: